Keith’s Perspective on Our Last Days in Maryland/Le point de vue de Keith sur nos derniers jours dans le Maryland

On Saturday, we were supposed to go to DC with one of mom’s friends, but mom’s friend had to cancel. My parents wanted to go even without mom’s friend, but thankfully the museums were still closed because of the government shutdown. Thank you government shutdown! Instead, we went to brunch at a restaurant, then had Tiki Tour over for D&D. 

Samedi, on devait aller à  DC avec une des amies de maman, mais elle a dû annuler. Mes parents voulaient y aller quand même sans elle, Mais heureusement tous les musées étaient fermés parce que le gouverment était fermé. Merci fermeture du gouvernement! À la place, nous avons mangé un brunch à un restaurant, puis Tiki Tour est venu pour D&D. 

On Sunday, we got things organized for the passage to Bermuda. After dinner, we went to Tiki Tour’s marina for a potluck. We met someone there that had their boat in the same marina in San Francisco as us. On Monday, the boat waxers and carpet cleaners came. After they were done, we went to dinner with some people from the Ocean Posse. We arrived late because we went to the wrong restaurant. 

Dimanche, nous avons tout organisé pour le voyage aux Bermudes. Après dîner, nous sommes allés à la marina de Tiki Tour pour un potluck. Nous y avons rencontré une personne qui avait son bateau dans la même marina que nous à San Francisco. Lundi, les cireur de bateau et le nettoyeur de moquette sont venus. Apres qu’ils aient fini nous avons diné avec des personnes du Ocean Posse. Nous sommes arrivés en retard parce que nous sommes allés au mauvais restaurant. 

On Tuesday, we did boat chores. We had a diver clean the bottom, then we went to Trader Joe’s for passage food. In the evening, we went over to Tiki Tour. On Wednesday, we did some last minute chores and dad dropped off the car. The passage started off good but then the boat said we were taking on water. A few things happened and we realized that the waves were so big they went into the laz and the bilge pump stopped working. We decided to stop the passage and go to an anchorage for the night. On Thursday, we went to a nearby marina and we did some repairs. On Friday, we did more repairs. For dinner, we ate at the marina restaurant. 

Mardi, nous avons fait des corvées. Une personne a nettoyé le fond du bateau, puis nous sommes allés à Trader Joe’s pour acheter la nourriture pour le voyage. Dans le soirée nous sommes allés sur Tiki Tour. Mercredi, nous avons fait des corvées de dernière minute, puis papa a rendu la voiture. Le voyage a bien commencé, puis le bateau nous a dit que de l’eau entrait dans le bateau. Des choses se sont passés et on a trouvé que les vagues étaient très grandes, donc elles entraient dans le lazarette et le pompe de cale a arrêté de fonctionner. On a décidé d’arrêter le passage et passer la nuit à un ancrage. Jeudi, nous nous sommes arrêtés à une marina et on a fait des réparations. Vendredi, nous avons fait plus de réparations, puis mangé au restaurant de la marina. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.