Keith’s Perspective on Our Last Week in The Abacos/Le point de vue de Keith sur notre dernière semaine aux Abacos

This week has been interesting. On Saturday, Dad and I went to shore with all the other kid boats. We docked at the Jib Room, then walked around for a while. We tried to find a beach, but there wasn’t one nearby so we just went to the shoreline of an abandoned house. After that we got drinks at the Jib Room. 

Cette semaine était intéressante. Samedi, papa et moi sommes allés à terre avec tous les autres enfants. Nous nous sommes amarrés au Jib Room, puis nous nous sommes promenés pour un temps. Nous avons essayé de trouver un le plage, mais il n’y en avait pas une à côté, donc nous sommes allés sur le littoral devant maison abandonnée. Après ça nous avons acheté des boissons au Jib Room. 

On Sunday, everyone decided to go to a different anchorage, so we went to shore to get groceries and drop off trash, then we went to the new anchorage. After we got there, we went to the beach with the other kid boats. The beach was next to a restaurant called Grabbers. That beach was kind of scary; there were pieces of broken glass and we even found a giant rusty nail there. We returned to the boat, took showers and ate food, then went over to Freya for sundowners. 

Dimanche, tout le monde a décidé d’aller à un autre ancrage, donc on a été au village pour faire les courses et jeter les poubelles. Après que nous soyons arrivés, on est allés à la plage avec les autres enfants. La plage était proche d’un restaurant qui s’appelle Grabbers. La plage était un peux effrayante; il y avait des morceaux de verre cassé et on a découvert un grand clou rouillé! Nous sommes retournés au bateau, prendre des douches, puis allés à Freya pour prendre un apéritif.  

On Monday, we went to lunch at Grabber’s with Tiki Tour, then we explored the island. Once we got back, Tiki came over and we played D&D. 

Lundi, nous avons mangé à Grabber’s avec Tiki Tour, puis nous avons exploré l’île. Après nous sommes retournés, on a joué à D&D avec Tiki Tour. 

photo bomb!

On Tuesday, we went to a different anchorage and we anchored in front of a house owned by some people that are friends of friends of Tiki Tour. We went over there and hung out with the family and Tiki. On Wednesday, we went to an anchorage on the south end of Abacos. It was a smooth ride. On Thursday, we crossed over to Royal Island. We weren’t supposed to go to shore because the entire island was private property. On Friday, we just lazed around the boat the entire day.  

Photo bomb!

Mardi, nous sommes alléses à un autre ancrage qui était proche d’une maison qui était possédé par des personnes qui étaient des amis d’amis de Tiki Tour. Nous sommes allés à leur maison et nous avons passé un moment avec la famille et Tiki Tour. Mercredi, nous sommes allésles à un ancrage qui était à l’extrémité sud des Abacos. Le voyage était calme. Jeudi, nous avons traversé à Royal Island. On ne pouvait pas aller sur la plage parce qui l’ile était privée. Vendredi, on est restée sur le bateau toute la journée. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.