Keith’s Perspective on Our Last Week in The Abacos/Le point de vue de Keith sur notre dernière semaine aux Abacos

This week has been interesting. On Saturday, Dad and I went to shore with all the other kid boats. We docked at the Jib Room, then walked around for a while. We tried to find a beach, but there wasn’t one nearby so we just went to the shoreline of an abandoned house. After that we got drinks at the Jib Room. 

Cette semaine était intéressante. Samedi, papa et moi sommes allés à terre avec tous les autres enfants. Nous nous sommes amarrés au Jib Room, puis nous nous sommes promenés pour un temps. Nous avons essayé de trouver un le plage, mais il n’y en avait pas une à côté, donc nous sommes allés sur le littoral devant maison abandonnée. Après ça nous avons acheté des boissons au Jib Room. 

Continue reading

Keith’s Perspective on Tiloo Cay and Marsh Harbour, Abacos, Bahamas

November 21 – 28, 2025 — This week has been fun. On Saturday, we went to a cool coffee house for breakfast then went to another anchorage called Tilloo. When we anchored, Dad moved the boat backwards to make sure the anchor was dug in all the way, and it was because I flew backward when he went in reverse. 

Castle at the Tiloo anchorage

Cette semaine était amusante. Samedi, nous avons mangé le petit déjeuner à un cafe, puis nous sommes allés à un autre ancrage qui s’appelle Tilloo. Quand nous nous sommes ancrés, papa a reculé le bateau pour s’assurer que l’ancre était enfoncée dans le sable, et c’était bien enfoncé parce que ça m’a fait tomber à la renverse. 

Continue reading

Keith’s Perspective on Our First Week in Marsh Harbor, Abaco Island, Bahamas/Le point de vue de Keith sur notre première semaine à Marsh Harbour, sur l’île d’Abaco, aux Bahamas

On Saturday, the seas weren’t very good. On Sunday the seas weren’t great in the morning but improved later in the day. On Monday we arrived in the Bahamas at dawn then we checked into the Bahamas, then rested for the rest of the day. Dad did some boat work and hurt his back, so we couldn’t do much else. 

Samedi, la mer était agitée. Dimanche la mer était agitée le matin mais elle s’est améliorée l’après midi. Lundi nous sommes arrivés dans les Bahamas à l’aube, puis nous nous sommes enregistrés dans les Bahamas, puis reposés pour le reste de la journée. Papa a fait des travaux sur le bateau et s’est fait mal au dos, donc on ne pouvait pas faire beaucoup plus de choses que ca. 

Continue reading

Keith’s Perspective on Our Last Week in the Chesapeake/Le point de vue de Keith sur notre dernière semaine dans la baie de Chesapeake

On Saturday we left Dennis Point and anchored at Deltaville for the night. On Sunday we went from Deltaville to Norfolk. We went to dinner at Lola’s with mom’s friends. On Monday, we decided to go the Bahamas instead of Bermuda. If we wanted to go to the Bahamas, we needed to get in gear quick because the next weather window was Wednesday. Dad did a bunch of repairs. 

Samedi, nous sommes partis de point Dennis et nous avons ancré le bateau à Deltaville pour la soirée. Dimanche nous sommes allés jusqu’à Norfolk. Nous avons mangé le diner à Lola’s avec les amis de maman. Lundi nous avons décidé d’aller aux Bahamas, pas aux Bermudes. Si on voulait aller au Bahamas, on devait faire beaucoup de choses très vite parce que le prochaine fois que le météo allait être en faveur était Mercredi. Papa a fait beaucoup de réparations. 

Continue reading

Keith’s Perspective on Gettysburg and Our Fourth Week in Annapolis/Le point de vue de Keith sur Gettysburg et notre quatrième semaine à Annapolis

This week has been fun. On Saturday, we drove up to Pennsylvania to see the leaves change color. We stopped at an Italian restaurant, which I thought was going to be meh but it turned out to be really really good. Afterwards we went to Gettysburg. Mom promised that we wouldn’t go to a museum, but dad had other plans! We went to the museum of the Gettysburg address. I learned that I was very bored and that my parents are liars (just kidding). Mom is saying I have to put something I learned, so I learned that Abraham Lincoln was not the main speaker at the dedication of the cemetery where he gave the address. 

Continue reading