Keith’s Perspective on Riding Out the Storm in Elizabeth Harbour and Long Island/Le point de vue de Keith sur la façon de traverser la tempête à Elizabeth Harbour et à Long Island

Friday, January 31 – Saturday, February 6: This week has been fun. On Saturday, more boats shuffled. On Sunday, nothing bad happened to us, but the strong winds caused a few boats to drag. 

Cette semaine était amusante. Samedi, plus de bateaux ont  bougé. Dimanche, il ne nous est rien arrivé, mais des bateaux ont dérivé parce que le vent était fort.

On Monday, a few people moved, but we stayed because the winds were still strong. We saw some dolphins in the bay. On Tuesday, we moved to a new spot, then went to lunch at Snappy Turtle. Tiki had just arrived in Georgetown, so we went to Chat’N’Chill with them. After dinner, we hung out at Tiki Tour. 

Lundi, quelques personnes ont bougé, mais on est resté parce que le vent était très fort. On a vu des dauphins. Mardi, nous nous sommes déplacés à un autre endroit, puis on a mangé le dejeuner à Snappy Turtle. Tiki Tour venait juste d’arriver à Georgetown, donc nous sommes allés à Chat’N’Chill avec eux. Après le dîner, on a passé du temps sur Tiki Tour.  

On Wednesday, we went over to the Coconut Club with some other boat families. I had a good time. On Thursday, we re-anchored in front of town to get groceries, then moved to Long Island. We saw Blue Heeler, then went out to dinner with them. On Friday, Blue Heeler came over, then we had some lunch. 

Mercredi, nous sommes allés au Coconut Club avec d’autres familles de marins. J’ai passé un bon moment. Jeudi, nous nous sommes re-ancré proche de Georgetown pour faire les courses, puis nous sommes partis à Long Island. On a vu Blue Heeler, puis nous avons mangé le dîner avec eux. Vendredi, Blue Heeler est venu sur  notre bateau, puis nous avons mange le déjeuner. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.