Keith’s Perspective on Gettysburg and Our Fourth Week in Annapolis/Le point de vue de Keith sur Gettysburg et notre quatrième semaine à Annapolis

This week has been fun. On Saturday, we drove up to Pennsylvania to see the leaves change color. We stopped at an Italian restaurant, which I thought was going to be meh but it turned out to be really really good. Afterwards we went to Gettysburg. Mom promised that we wouldn’t go to a museum, but dad had other plans! We went to the museum of the Gettysburg address. I learned that I was very bored and that my parents are liars (just kidding). Mom is saying I have to put something I learned, so I learned that Abraham Lincoln was not the main speaker at the dedication of the cemetery where he gave the address. 

Cette semaine était amusante. Samedi nous sommes allés en Pennsylvanie pour voir le changement de couleur des feuilles. Nous nous sommes arrêtés à un restaurant Italian. Je croyais que ça allait être moyen, mais c’était très bon. Après ça nous sommes allés à Gettysburg. Maman m’avait promis qu’on ne devait pas aller à un musée, mais papa avait d’autres plans! Nous sommes allés au musée du discours de Gettysburg. J’ai appris que je me suis beaucoup ennuyé et que mes parents sont des menteurs (non je rigole). Maman a dit que je dois écrire quelque chose que j’ai appris, donc j’ai appris que Abraham Lincoln était pas l’intevenant principal à l’inauguration du cimetière où il a fait le discours. 

On Sunday, we had the kids from Tiki Tour over, then had dinner at a Mexican fast-foodish restaurant. On Monday, we tried to go to the teens meetup at the library but the meetup was canceled. On Tuesday, Dad and I went to lunch at Picante while mom did an interview. After we got back, we did D&D with Tiki Tour. 

Dimanche, les enfants de Tiki Tour sont venus nous rendre visite, puis nous avons mange le diner à une sorte de fast-food Mexicain. Lundi on a essayé d’aller à une rencontre d’adolescents à la  bibliothèque, mais la rencontre était annulée. Mardi, papa et moi avons mangé le déjeuner à Picante, pendant que maman faisait une interview. Quand nous sommes retournés au bateau, nous avons joué à D&D avec Tiki Tour. 

On Wednesday, we ate at a really good pizza restaurant called Sammy’s. After that, I went over to Tiki Tour. On Thursday, it rained super hard during the night and it flooded. Dad and I fixed stuff in the closet. We tried to go to the Annapolis Maritime Museum but it was flooded. In the evening we did Civ VI with the Ocean Posse. 

Mercredi nous avons mangé à une pizzeria très bonne qui s’appelle Sammy’s. Après ça, nous sommes allés sur Tiki Tour. Jeudi, il a plu beaucoup pendant la nuit et c’était inondé. Papa et moi avons réparé des choses dans le placard. Nous avons essayé d’aller au musée nautique d’Annapolis mais c’était inondé. Dans la soirée j’ai joué à Civ VI avec Ocean Posse. 

On Friday, Dad and I cleaned the sea strainers and found two fish in them. After we were done with that, we went to the Maritime Museum, then went Trick-Or-Treating in the evening. We ate at the fast-foodish Mexican restaurant. We ordered large jamaicas, and we expected large cups. Instead we got two pitchers. It was really good, and it turns out the owner of the restaurant home made it with hibiscus she grew herself. 

Fish tank at the Maritime Museum

Vendredi, papa et moi avons nettoyé  les filtres pour l’eau potable et on a trouvé deux poissons dedans. Apres ça nous sommes allés au musée nautique, puis nous sommes allés Trick-Or-Treat dans la soirée. Nous avons mangé à un fast food Mexicain. Nous avons acheté des grands jamaicas, et on s’attendait à des grands verres. À la place ils nous ont donné des pichets. C’était très bon, et c’est en fait le propriétaire qui l’a fait maison avec des hibiscus qu’elle a fait pousser.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.