Keith’s Perspective on Puerto Chiapas/ Le point de vue de Keith sur Puerto Chiapas

This week has been pretty fun. On Saturday we went out to eat again at the marina. On Sunday we didn’t do anything in the morning. In the afternoon, we were planning to eat at the marina restaurant, but dad talked to boat people for too long and didn’t get back before it closed. So he COOKED DINNER FOR US???!!! On Monday we rented a car and went to a town called Puerto Madero. We had a really disappointing meal, then we got dessert in the closest real city, Tapachula. 

Cette semaine était plutôt amusante. Samedi on a mangé à la marina. Dimanche nous n’avons pas fait beaucoup de choses le matin. Pour dîner, nous voulions manger au restaurant de la marina, mais papa a parlé avec des personnes pendant trop longtemps, et le restaurant a fermé. Donc, IL A CUISINÉ LE DÎNER POUR NOUS ???!!!. Lundi on a loué une voiture et on est allé à un village qui s’appelait Puerto Madero. Notre repas était décevant, puis on a été manger un dessert à la ville la plus proche, Tapachula. 

On Tuesday we went back to Tapachula with another cruiser and went to a restaurant that I picked out. After that we went grocery shopping and got a bunch of stuff. Wednesday we went to a town called Playa Linda for lunch, but we couldn’t find a restaurant that took credit cards, so we just went back to the marina. Thursday we took some pictures of Puerto Madero, then we returned the car. After that Dad checked us out of the port captain and scheduled a dog to come on Saturday to search us. Mom and I stayed home and relaxed. 

Tapachula airport still had Christmas decorations up

Mardi on est revenu à Tapachula avec un autre matelot et nous sommes allés à un restaurant que j’ai choisi. Après ça on a été faire des courses. Mercredi nous sommes allés à un village qui s’apelle Playa Linda pour le repas, mais nous n’avons pas trouvé un restaurant qui accepte les cartes de crédit, donc nous sommes retournés à la marina. Jeudi nous avons fait des photos de Puerto Madero, et après ça on est retourné à la voiture. Puis, Papa a prévenu le capitaine du port de notre départ et il a prévu la visite d’un chien pour nous inspecter. Maman et moi sommes restés sur le bateau. 

On Friday we went on a chocolate/ancient Mayan ruins tour. Our guide was really nice and his name was Miguel. First we had breakfast at an award winning chocolate makers home.

cacao fruit hanging on the tree — chocolate is the grinded up seeds of this fruit

Vendredi nous sommes allés visiter une chocolaterie/ruins Maya. Le guide Miguel était très gentil. Premièrement, on a mangé le petit déjeuner à la maison d’un chocolatier médaillé

inside of the cacao fruit

The breakfast was amazing, then we learned about making chocolate. I got to taste cacao fruit right out of the pod, and it tasted nothing like chocolate. It tasted like candy. We helped grind some chocolate, which was pretty fun. 

grinding cacao seeds the ancient Mayan way

 Le petit déjeuner était trop bon, et après ça on a appris à faire du chocolat. J’ai mangé le fruit de cacao tous juste cueilli, il n‘avait pas le goût du chocolat, c’était comme un bonbon. On a aidé à faire du chocolat ce qui était plutôt amusant. 

mayan temple

Then we went to the Mayan ruins, which were cool. We learned about ancient Mayan traditions. I liked some of the carvings.

mayan ruins: a structure behind Keith and the sports field in front of him

Après ça on a visité des ruines Maya, qui étaitte  cool. On a appris des choses sur les traditions Maya. J’ai aimé certaines des gravures. 

mayan carved snake head

Then we got some tamales for the boat trip. 

mayan wall carving

Puis nous avons acheté des tamales pour le voyage en bateau. 

tamale factory

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.