Keith’s Perspective on the Panama Canal Transit / Le point de vue de Keith sur le transit du canal de Panama

The Panama Canal crossing was very tiring. We woke up at around 3:00 in the morning. Our friends arrived soon after. We left the marina at 4:00 to pick up the advisors. I went back to sleep, so I don’t know when they got on board. 

Bridge of the Americas

La traversé du canal de panama était très fatigante. Je me suis levé vers 3:00 du matin. Nos amis sont arrivés juste après. Nous sommes partis de la marina à 4:00 pour chercher les conseillers. J’ai re-dormi, donc je ne sais pas quand il sont arrivés sur le bateau. 

Pulling into the lock to tie up to the wall

Mom woke me up for the first lock. I didn’t have to do anything because we were rafting with another boat, so I just watched.

Continue reading

Keith’s Perspective on Panama City/Le Point de Vue de Keith sur Panama City

This week has been very eventful. On Saturday morning we arrived at Panama. We did the usual settling in process, then went to go eat something. But in Panama, breakfast really isn’t a thing, so there weren’t any restaurants open. So we just went back to the boat and had some eggs. We checked into the port captain and immigration, then went ate at a restaurant. Mom’s food choices were limited because almost everything had black pepper, and my food was okay.

This restaurant had cute decorations, but the food wasn’t good

Cette semaine il s’est passé beaucoup de choses. Samedi on est arrivé au Panama. On s’est installé, et après on a essayé de manger quelque chose. Mais au Panama, il n’y a pas de petit déjeuner, donc nous avons mangé sur le bateau. Nous avons fait l’émigration et on s’est enregistré auprès du capitaine du port. Après ça nous avons trouvé quelque chose à manger. Maman ne pouvait pas manger beaucoup parce que toutes choses avaient du poivre.

This bird chirped almost the whole meal!
Continue reading

Keith’s Perspective on the Passage from Puerto Chipas to Panama City/Le point de vue de Keith sur le passage de Puerto Chipas à Panama City

This week has been really boring. We’ve been at sea the entire week. We left for Panama Saturday morning of January 4th. On Sunday I learned that yogurt tastes the same coming up as it does coming down. I played a lot of video games, listened to a lot of audio books, and ate a lot of food. We saw some dolphins, birds, and even a few turtles.

Cette semaine a été très ennuyante. On a navigué toute la semaine. On est parti pour le Panama le 4 janvier au matin. Dimanche j’ai appris que le yaourt a le même goût quand tu le vomis que quand tu le manges. J’ai joué à beaucoup de jeux video, écouté beaucoup de livres audio, et mangé beaucoup de nourriture. On a vu des dauphins, des oiseaux et des tortues. 

On the last day, I made myself some nachos, but other than that the trip hasn’t been eventful (this was written on the 10th of January). 

Le dernier jour j’ai fait des nachos, mais à part ça le voyage est très ennuyant.  

Keith’s Perspective on Puerto Chiapas/ Le point de vue de Keith sur Puerto Chiapas

This week has been pretty fun. On Saturday we went out to eat again at the marina. On Sunday we didn’t do anything in the morning. In the afternoon, we were planning to eat at the marina restaurant, but dad talked to boat people for too long and didn’t get back before it closed. So he COOKED DINNER FOR US???!!! On Monday we rented a car and went to a town called Puerto Madero. We had a really disappointing meal, then we got dessert in the closest real city, Tapachula. 

Cette semaine était plutôt amusante. Samedi on a mangé à la marina. Dimanche nous n’avons pas fait beaucoup de choses le matin. Pour dîner, nous voulions manger au restaurant de la marina, mais papa a parlé avec des personnes pendant trop longtemps, et le restaurant a fermé. Donc, IL A CUISINÉ LE DÎNER POUR NOUS ???!!!. Lundi on a loué une voiture et on est allé à un village qui s’appelait Puerto Madero. Notre repas était décevant, puis on a été manger un dessert à la ville la plus proche, Tapachula. 

Continue reading

Keith’s Perspective on Leaving Barra, the Passage from Barra to Chiapas, and Arriving in Chiapas/ Le point de vue de Keith sur le départ de Barra, le passage de Barra au Chiapas et l’arrivée au Chiapas

This week wasn’t very exciting, but a lot happened. Saturday we went to the pool, and then we went to dinner. The restaurant had just two things that weren’t fish, but dad ordered me breaded shrimp. It was ok, but I wanted chicken. When we were waiting for the food, a bird stared at me. It was creepy. After that we left for Chiapas.

Cette semaine n’a pas été très excitante, mais il s’est passé beaucoup de choses. Samedi on est allé à la piscine, et après on est allé dîner. Le restaurant avait juste deux choses qui n’étaient pas du poisson, mais papa m’a commandé des crevette au pain. C’était ok, me je voulais du poulet. Quand on attendait pour la nourriture, un oiseau m’a fixé du regard. C’était flippant. Après ça nous sommes partis pour Chiapas. 

Continue reading