Keith’s Perspective on Virginia Beach Comicon/Portsmouth/Ft. Monroe/Le point de vue de Keith sur Virginia Beach Comicon/Portsmouth/Ft. Monroe

On Saturday, we moved the boat to a different slip first thing in the morning, then mom’s friend picked us up and showed us around the area. Then we went back to their house and I talked to mom’s friend’s daughter about a video game. We borrowed their car, then went to a burrito place for dinner. Unfortunately, mom couldn’t eat anything. On Sunday, dad and I did some boat chores, then we went to a mini Comicon, which was fun, though it wasn’t as good as the real thing. After that, we went to the house of some of our friends from the Bahamas (Miss Roxy) and had dinner. 

Virginia Beach Comicon
Virginia Beach Comicon
Continue reading

Keith’s Perspective on Deltaville and Norfolk, Virginia/Le point de vue de Keith sur Deltaville et Norfolk, en Virginie

This week has been fun. Saturday and Sunday were both boring passage days. On Monday, we arrived in Deltaville. The marina we were at was nice enough. A boat with kids was having a potluck, so we went for a while, but then the marina said we had to move the boat to a different slip. On Tuesday, we went to a restaurant called The Galley, which had good food. I tried Old Bay for the first time, and it was really good. Unfortunately, mom couldn’t get much to eat because Old Bay has pepper in it. When we got back, we went to the pool with the two kid boats. 

Keith entertaining himself on passage

Cette semaine était amusante. Samedi et Dimanche étaient des jours de voyage ennuyant. Lundi, on est arrivé à Deltaville. Le marina était plutot simpa. Des bateaux avec des enfants faisaient un potluck, donc on y est allé, mais après la marina a dit qu’on devait déplacer le bateau. Mardi, nous sommes allés à un restaurant qui s’appelle Le Galley, qui avait de bon nouriture. J’ai essayé Old Bay pour la première fois, et c’était très bon. Malheureusement, maman pouvait ne pas manger beaucoup parce que Old Bay est cuisiné avec du poivre. Quant on est rentré, j’ai joué à la piscine avec les enfants des autres bateaux. 

The Galley, where almost everything had Old Bay Seasoning in it

On Wednesday, dad went to the local boat store, and after that we said goodbye to one of the kid boats, who was leaving. After that we played a card game with the other kid boat, which was fun. On Thursday, we went to lunch at a restaurant called The Table. We happened to find the other kid boat there. We ate lunch with them, then went back to The Table with them for dinner. On Friday we took Kosmos to a city called Norfolk. It was an eight hour passage, and it was kind of rough for the first part. We had dinner at the marina and later had dessert with one of mom’s friends that lives nearby. 

Mercredi, papa est allé à la boutique locale pour les bateaux, puis on a dit au revoir à un des bateau avec enfants qui partait. Apres ça nous avons joué à un jeux de cartes avec l’autre bateau avec des enfants, qui était amusant. Jeudi, nous avons mangé le déjeuner à un restaurant qui s’appelle La Table. On y a vu les autres enfants du bateau. On a mangé le déjeuner avec eux, puis on y est retourné ensemble pour le dîner. Vendredi, nous sommes allés en bateau à une ville qui s’appelle Norfolk. C’était un voyage de huit heures, et la mer était plutôt agitée pour la première partie. Nous avons dîné à la marina et plus tard nous avons pris un dessert avec l’un des amis de maman qui vit à proximité.

Keith’s Perspective on Our Trip to San Diego and Last Few Days in Florida/Le point de vue de Keith sur notre voyage à San Diego et nos derniers jours en Floride

On Saturday, May 24th we flew to San Diego for three weeks. While we were there, we saw a bunch of friends and family, finished a bunch of science projects that were hard to do on the boat, and I also went to a D&D camp. 

Samedi 24 Mai nous avons volé à San Diego pour trois semaines. Pendant que j’y étais, j’ai vu beaucoup d’amis et de familles, j’ai fini beaucoup de projets de sciences qui étaient difficile à faire sur le bateau, et je suis aussi allé à un camp de donjons et dragons. 

Continue reading

Keith’s Perspective on Palm Beach, Florida/Le point de vue de Keith sur Palm Beach, en Floride

This week has been fun. On Saturday we ate at a pizza restaurant called Nico’s, then we got Gelato. 

Cette semaine était amusante. Samedi nous avons mangé à une pizzeria qui s’appele Nico’s, puis on a mangé une glace. 

Continue reading

Keith’s Perspective on Our Last Few Days in the Bahamas and West Palm Beach, Florida/Le point de vue de Keith sur nos derniers jours aux Bahamas et à West Palm Beach, en Floride

This week has been interesting. On Saturday, we went back to the Washing Machine again, this time with the Ukrainian family and the family from Mississippi. After we got back, I went over to one of the boats to watch a movie. It was a Christmas movie, which was a little bit cheesy and out of season. 

The narrow opening from the ocean into the estuary is called the Washing Machine, Shroud Cay, Exuma Islands, Bahamas

Cette semaine était intéressante. Samedi on est retourné au washing Machine avec la famille Ukrainienne et celle du Mississippi. Quand je suis rentré, je suis allé sur un autre bateau pour regarder un film. C’était un film de Noël, qui était ringard et hors saison. 

The Washing Machine is a deeper channel with a fast current, and a sandbar at each side so you can’t get swept away. Eric and Keith playing in the water.
Continue reading