Keith’s Perspective on Site Seeing in Panama/Le point de vue de Keith sur les visites touristiques au Panama

This week it feels like not a lot of stuff happened, even though a lot of stuff happened. On Saturday, a bird pooped on mom’s arm. After that we got on the bus and went to a really good pizza place. We had gelato for desert. On Sunday, I did D&D, but one of my friends was DMing. He made his own version of D&D (which isn’t really D&D because it made no sense). On Monday, I convinced my friend to have dad DM. In the evening we did Civ VI. 

Gelato in the suburbs of Colon

On ne dirait que rien ne s’est passé cette semaine mais beaucoup de choses se sont passées. Samedi un oiseau a fait caca sur le bras de maman. Après ça on a pris le bus et on a mangé à une très bonne pizzeria. On a mangé une glace pour le dessert. Dimanche, j’ai joué à Donjons Et Dragons, mais un de mes ami était le Maitre Du Donjon. Il a fait sa propre édition de Donjons Et Dragons, mais c’était pas vraiment du Donjons Et Dragons parce que ça ne faisait pas de sens. Lundi, J’ai convaincu mon ami de laisser Papa être le maitre du donjon. Le soir, papa, nos amis et moi avons joué à Civ VI. 

Coffee and smoothies in Panama City
Continue reading

Keith’s Perspective on Sites Around Ft. Sherman/Le point de vue de Keith sur les sites autour de Fort Sherman

This week has been interesting. Saturday we went to an old Spanish fort. It was destroyed and rebuilt three times! It was really hot that day, and I wanted to go back pretty soon. 

Tree with a giant branch at the fort

Cette semaine était intéressante. Samedi on a vu un ancien chateau fort espagnol. Il a été cassé et re-construit trois fois! Il faisait très chaud ce jour là, et je voulais rentrer très vite.

Continue reading

Keith’s Perspective on Our Trip to San Diego and Return to Shelter Bay Marina/Le point de vue de Keith sur notre voyage à San Diego et notre retour à Shelter Bay Marina

San Diego was really fun. I got my braces off, and we visited friends and family. It was weird being back in San Diego, especially the part where we couldn’t go to the boat. We took a red eye back to Panama on Friday (we got here on Saturday). 

Moments after the braces were removed.

San Diego était tres amusant. J’ai enlevé mes bagues, et nous avons rendu visite à des amis et à la famille. C’était étrange d’être de retour à San Diego, surtout la parti où on ne pouvait pas aller au bateau. On a pris un vol de nuit pour retourner au Panama le vendredi (on est arrivé Samedi). 

Dutch Pancake at the Original Pancake House
Continue reading

Keith’s Perspective on Panama City/Shelter Bay Marina/Le point de vue de Keith sur Panama City/la marina de Shelter Bay

This week has been fun. On Saturday we went sightseeing, then went to the grocery store.

Pedro Miguel lock

Cette semaine était amusante. Samedi on a été faire du tourisme, puis nous sommes allés au supermarché. 

construction of tunnel to left, container port in the middle — just south of the Bridge of the Americas.

On Sunday we crossed the Panama Canal (see my other post for details). On Monday we went on a hike in the jungle with our friends, then we all had breakfast at the marina restaurant. Then we all went to the pool. After that our friends left. After that the craziest thing happened. We went up to the lounge to see if there were any kids there, and some of them were setting up a D&D campaign. Dad volunteered to DM, so I played D&D with them. 

Continue reading

Keith’s Perspective on the Panama Canal Transit / Le point de vue de Keith sur le transit du canal de Panama

The Panama Canal crossing was very tiring. We woke up at around 3:00 in the morning. Our friends arrived soon after. We left the marina at 4:00 to pick up the advisors. I went back to sleep, so I don’t know when they got on board. 

Bridge of the Americas

La traversé du canal de panama était très fatigante. Je me suis levé vers 3:00 du matin. Nos amis sont arrivés juste après. Nous sommes partis de la marina à 4:00 pour chercher les conseillers. J’ai re-dormi, donc je ne sais pas quand il sont arrivés sur le bateau. 

Pulling into the lock to tie up to the wall

Mom woke me up for the first lock. I didn’t have to do anything because we were rafting with another boat, so I just watched.

Continue reading